jueves, 26 de noviembre de 2015

Perro

En esta entrada aprenderemos como se le llama al animal que es considerado como el mejor amigo del ser humano, que es el perro, en nuestra lengua me´phaa lo llamamos Xuwan´

Existe por lo menos uno en cada una de las viviendas de los xabu me´phaa (tlapanecos), desempeña diferentes actividades algunos de ellos pueden ser: arriar los animales del corral, advertir la presencia de extraños. En algunos casos ayudan en la cacería.


Perro el mephaa, tlapaneco.
Le llamamos xuwan al perro, en nuestra lengua.

miércoles, 25 de noviembre de 2015

Tierra

En la lengua Mephaa (Tlapaneca). Para referirnos a la tierra decimos kubaa. Esto para una variante.

Pero se debe de reconocer que existen diferentes variantes en nuestra lengua y en este caso sustituyen la K por la J para que lo expresen como Jubaa.

Cabe mencionar que al igual que el español se refiere a toda clase de tierra. Aunque la imagen presenta la tierra que se está preparando para la elaboración de adobe.


Tierra en Me´phaa
Tierra para adobe. Tierra en Me´phaa se dice Jubaa o bien Kubaa (según la variante)

martes, 24 de noviembre de 2015

Trueque y Dinero en la región Mephaa

Se sabe que el dinero en la región mephaa es "reciente" y era más común el trueque.

Por lo que durante mucho tiempo se usó e incluso en algunas partes se sigue practicando el trueque, que consiste en intercambiar "cosas" entre las personas.

Esto se daba en los tianguis normalmente. Es decir alguien produce plátano lo puede intercambiar por quelite, cal o durazno. Y normalmente se dá entre personas de diferentes tipos de microclimas  es decir se  truequea o intercambian productos de zonas frías por productos que se obtienen en zonas templadas o calientes, así por ejemplo el durazno que se produce la zona fría por mamey o mango que son de climas más calientes.

Como un ejemplo de trueque de servicio se puede citar lo que se conoce en otras partes como mano vuelta, que consiste en trabajar en donde requiera la primera persona por determinado tiempo y ese mismo tiempo le será devuelto a su favor de la que fue a trabajar.

Otra practica sobre trueque es que alguien pida maíz, frijol o algún otro producto a cambio de trabajar en un jornal de trabajo que requiera el que otorga el producto y quien recibe el servicio.

Pero no estamos ajenos al dinero, en las comunidades indígenas de la cultura Me´phaa (tlapaneca). También se usa el dinero como se conoce, mayormente para adquirir los productos industrializados o procesados.

Una desventaja pudiera ser que no existe una forma objetiva de medir el trabajo o el esfuerzo que se invierte para obtener estos bienes que se truequean. Es decir que alguien se puede aprovechar de la necesidad del otro. De ahí que resulta muy interesante escuchar los argumentos al momento de "negociar".

Compartan sus experiencias.

En lengua Me´phaa para decir dinero decimos MBÚKAA






Mephaa, Mbukaa
Para referirnos al dinero en Tlapaneco decimos Mbukaa